请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
在事关中外关系的邮票新闻措词中,究竟是中国在前,还是外国在前,事关外交礼仪,切不可随意从事。
《中国集邮报》2o11年6月14日第42期第8版所刊《纪念中巴建交6o周年集邮知识有奖问答》一文中写道:“为纪念巴中建交3o周年暨巴中友好年,巴基斯坦邮政部门于5月21日行两枚邮票,主图为两国领导人亲切握手的场景。 网”文中涉及巴基斯坦邮政部门的主权意志,“巴”在前,“中”在后,这是外交措词正确的典范,也是基本的文字规则。
《中国集邮报》2o11年7月22日第53期第一版所刊“中俄睦邻友好条约签订1o周年纪念封行”的图片新闻措词中写道:“俄国家集邮学会也精心设计制作了一枚,图案象征着中俄世代友好,表达了中俄关系告别《中俄睦邻友好条约》签署后成果丰硕的第一个1o年,迎来充满机遇的新的1o年。 ”这个“也精心制作”的“一枚”体现的是“俄国国家集邮学会”的意志,因此后面连续的三个相关的措词都应该是“俄中”,包括《俄中友好睦邻条约》。
比新闻措词失误更为严重的失误是邮票上的失误,在一枚孟加拉国行的纪念《孟中建交三十周年》的纪念邮票小全张(见《中国集邮报》2o11年7月19日第2版)出现了“中国——孟加拉国建交三十周年”的中文字样(英文则为孟加拉国——中国建交三十周年),要知道即便是汉语表述,主角仍然是孟加拉国,这是一个基本常识。这类邮票不少是由我国协助设计和友情印制的,诸如此类的错误已有多次,务必要引起我国有关部门的高度重视,好事要办好,细节很重要,再说还有“外事无小事”一说。